<<
>>

Подача сигналов

ГЭ.'

По мере продолжения обсуждения и постепенного вырисовывания контура денежной политики дискуссия начинает фокусироваться на формулировке этой политики, приемлемой для внешних пользователей, т.е.

на подготовке убедительных выводов для общественности. Члены FOMC прекрасно осознают, что любые исходящие от него слова и действия пристально выслушиваются и анализируются в обществе. Наблюдатели за действиями ФРС в банках, брокерских фирмах и СМИ образуют целую своеобразную индустрию, и они будут препарировать каждый поступающий от нее сигнал или даже подобие такового. Корпорации, правительство и частные инвесторы при принятии решений об инвестировании будут опираться в основном на решения FOMC. Если Комитет хочет устанавливать нужный, по мнению его членов, экономический климат, он должен, насколько это возможно, контролировать посылаемые им сигналы. Как минимум треть времени на каждом заседании FOMC отводится на формирование мнения окружающих о его работе. Основная часть работы по трансляции понимания ситуации [sensegiving] (Gioia, Chittipeddi 1994] осуществляется через разработку директивы, которую Комитет посылает отделу по операциям на открытом рынке. Следующая выдержка из стенограммы показывает опасения, высказываемые членами FOMC относительно того, как будут интерпретироваться их действия. Это типично для дискуссии, которая продолжалась с того момента, когда летом 1982 г. FOMC попытался изменить свой курс на более мягкий вариант денежной политики.

«Г-н Руз: Я не думаю, что надо повторять о заинтересованности всех, кто собрался за этим столом, в более низких процентных ставках. Но на ставку процента очевидным образом влияет то, как финансовые рынки воспри-

нимаютте сигналы, которые мы посылаем, или те, что, как им кажется, мы посылаем. Я считаю, что любые формулировки в директиве, которые могут о              быть поняты, пусть даже на какое-то время, как сигнал возврата к полити-

.              ке, ставящей во главу угла контроль над ставками процента — установлену              ние потолка для процентных ставок или что-то в этом роде, — будут иметь

,              самые разрушительные последствия, так как люди будут говорить, что мы

опять беремся за старое (особенно после того, как они увидели, какое влияние на инфляцию произвела смена нашего курса в 1979 г.).

Я думаю, что в историческом аспекте рынки в последнюю очередь захотят возврата к скрупулезному методу осуществления экономической политики, основанному на контроле над процентной ставкой, а именно так может быть воспринята наша гибкость» [FOMC 1982а: 48].

Одним из аспектов выработки адекватных сигналов является анализ психологии рынка, т.е. предсказание реакции финансового сообщества на действия FOMC для того, чтобы воздействовать на эту реакцию. Именно этим озабочены члены Комитета. Это сильно напоминает стратегическую игру, в которой они стараются предугадать ожидания и возможные действия участников рынка. В отличие от предыдущего этапа обсуждения, когда рассматривался общий курс денежной политики, здесь вообще не ссылаются на эмпирические данные. Подача сигналов — это наиболее интуитивный аспект выработки понимания ситуации. Члены Комитета здесь в большей степени полагаются на свой опыт. В следующей выдержке из стенограммы приводятся высказывания г-на Баллеса о приемлемом диапазоне для параметра М1, а также о том, стоит ли объявлять о намерении Комитета его превысить. Выступающего заботят возможные непредсказуемые последствия подобного заявления.

«Г-н Б аллее: Я поддерживаю как заявление об увеличении диапазона М1 на 1982 г., так и допущение его небольшого превышения до некоторого значе- к              ния. Но если мы просто скажем, что согласны допустить некоторое превы-

-том              шение и не объявим, что не собираемся корректировать диапазон, то если

утр              превышение действительно произойдет, на рынке начнут полагать, что мы

¦эдн              будем его корректировать. А это, в свою очередь, приведет к ожиданиям

:огл              ужесточения денежного курса в последующие недели и месяцы. Участники

Ічнї              рынка будут стараться предвосхитить это ужесточение мер с нашей сторо

ны. Так что, господин председатель, мы в этом отношении находимся не в самом простом положении» [FOMC 1982а: 49].

Члены FOMC не занимаются простым предсказанием реакции рынка на свои действия.

Другой аспект анализа психологии рынка заключается в контроле над его ожиданиями. Г-н Баллес указывает на то, что если FOMC не объяснит, что он ожидает превышение установленного диапазона, и денежное предложение «действительно будет расти быстрее, чем предполагалось, тогда, ориентируясь на старый способ регулирования, рынок будет ожидать ужесточения денежной политики. Следовательно, Комитет должен взять под контроль рыночные ожи

дания, открыто заявив о допустимости превышения установленного диапазона и тем самым кардинально изменив курс последних трех лет. При господстве монетаризма целевые значения параметра Ml были неприкосновенны, а уровень инфляции имел первоочередное значение. Отмена когда-то неприкосновенной смысловой схемы нарушает привычные ожидания заинтересованных игроков [stakeholders] и создает новые очаги напряжения в сигнальном механизме. Это напряжение отражает тот факт, что ФРС пытается балансировать между конкурирующими задачами обеспечения экономического роста и стабильности цен. Г-н Баллес предполагает, что рынок будет ожидать прежнего переопределения равновесного состояния.

Члены Комитета стараются взять под контроль рыночные ожидания, проясняя подаваемые им сигналы. FOMC постоянно беспокоит то, что стоящие за каждым сигналом намерения запросто могут быть неадекватно интерпретированы или неправильно поняты. И хотя, как было показано, члены Комитета обеспокоены возможными ожиданиями рынка в отношении ужесточения регулирования из-за приверженности монетаристским принципам, нижеследующая выдержка из стенограммы свидетельствует об опасениях, что рынок станет ожидать смягчения регулятивных мер. Члены FOMC озабочены тем, что упор на уровень процентных ставок будет ошибочно интерпретирован как возврат к уже дискредитировавшим себя методам денежной политики.

«Г-н Уоллич: Возможно, сигнал о том, что мы оберегаем процентные ставки, т.е. отом, что мы не собираемся мириться с их ростом, будет более предпочтительным, но рынок может с таким же успехом отреагировать и противоположным образом, если люди подумают, что мы опять закрепляем ставки.

Они подумают, что мы собираемся наводнить экономику ликвидностью, как мы уже делали в прошлом, и тогда может оказаться, что мы сами себя стреноживаем» [FOMC 1982а: 50].

«Г-н Мартин: Потребитель не разбирается в технических тонкостях. Если вы начнете говорить с ним о скорости денежного обращения, он будет смотреть на вас стеклянными глазами. Я думаю, что потребитель понимает, что если мы поднимаем целевые ориентиры, то мы, возможно, начинаем либерализацию экономической политики, и он может посчитать, что это плохо. Я не думаю, что он когда-либо поймет наши объяснения о превышении диапазона, как бы доходчиво они ни были представлены, и кто бы их ни давал...» [FOMC 1982а: 17].

Члены FOMC беспокоятся, что их объяснения слишком сложны и что пристрастные наблюдатели отыщут такие новые тенденции в экономической политике, которые на самом деле не предусмотрены. Приведенные выдержки из стенограммы говорят о том, что процесс трансляции смыслов и подачи сигналов очень тонок. Боязнь оказаться неверно понятыми сдерживает Комитет в словах и действиях. Его члены ожидают определенного недопонимания. В результате их заявления часто уклончивы, что препятствует четкому выраже

нию их намерений и уменьшает однозначность их интерпретации. Действия Комитета, возможно, более консервативны, чем могли бы быть при отсутствии беспокойства по поводу реакции рынка.

Тактика анализа психологии рынка опирается на более глубокую цель подачи сигналов: поддержание репутации ФРС, вынужденной прежде всего сохранять легитимное положение в создавшем ее конгрессе. Но необходимо стремиться убедить различных заинтересованных участников рынка в серьезности намерений руководителей ФРС в отношении контроля над инфляцией. В результате принятия в октябре 1979 г. монетаристской доктрины в течение трех лет FOMC подтверждал свою решимость уменьшить темпы инфляции. Потребовалось немало времени, чтобы убедить участников рынка в том, что ФРС будет твердо следовать жесткой денежной политике и не ослабит ее даже под политическим давлением. Поэтому понятно нежелание членов Комитета потерять доверие к себе, которое они завоевали с таким трудом, преследуя монетаристские цели.

Г-н Руз дошел до того, что опросил посетителей своего регионального резервного банка, включая «совет директоров, двенадцать казначеев крупнейших компаний и, напоследок, пять глав крупнейших банков», задав им вопрос: стоит ли ФРС допускать превышение своего целевого ориентира или лучше поднять верхние значения диапазонов, и получил следующий ответ.

«Они сказали: Ради всего святого, не поднимайте значения диапазонов, потому что, если вы так сделаете, это будет воспринято как явный знак того,

(              что вы смягчаете свою антиинфляционную политику. Это было всего лишь

мнение группы людей, но они почувствовали, что угроза потери доверия к Комитету будет существенно меньше, если мы допустим небольшое превы- шение установленных нами целевых значений, нежели объявим об их кор- У*              ректировке. И я с ними согласен*.

Ему вторил г-н Корриган.

«Г-н Корриган: Я бы предпочел оставить все как есть. Я думаю, что изме- у              нение диапазонов, особенно при таком состоянии фискальной сферы,

с большой вероятностью повлечет за собой риск серьезного подрыва доверия, когда все то, что было достигнуто, окажется под угрозой. Я не хочу все это потерять*.

Речь, таким образом, идет о стремлении не растерять расположение, которого ФРС так упорно добивалась все эти годы. Эффективность работы ФРС связана с верой участников рынка в то, что она будет действовать последовательно. Эта вера способна превращаться в сами собой сбывающиеся пророчества, когда хозяйственные акторы начинают ограничивать или повышать свои расходы, исходя из ожиданий, вызванных приверженностью ФРС тому или иному экономическому курсу. Члены FOMC очень серьезно относятся к его репутации, которая является не просто характеристикой организации, но ощущается как важная часть личной идентичности. Члены Комитета всегда на

виду в финансовом мире, и их приверженность антиинфляционной политике часто ставилась под сомнение. Нижеследующий отрывок из стенограммы фиксирует обращение г-на Руза к председателю FOMC Фолькеру — поисти- не легендарной фигуре.

Фолькер отвечает ему скромно, но важность личной идентичности все равно преуменьшать нельзя.

«Г-н Руз: Пока все идет как надо, по крайней мере сейчас, почему бы нам не сформулировать эту директиву в сущности как предыдущие? Другими словами, почему бы нам не постараться избежать всего того, что может подразумевать любой отход от этой директивы? Я полагаю, что весь мир считает, что Вы проделали огромную работу с 1979 г, выведя Комитет на нынешние позиции, и я просто...

Председатель Фолькер: Очень небольшая часть мира?

Г-н Руз: Моя часть мира.

Г-н Блэк: В Сент-Луисе!»

Заключительной частью подачи сигналов является словесное оформление: тщательное составление текста, который предназначен именно для того, чтобы его интерпретировали. Члены Комитета стараются представить, как участники рынка воспримут отдельные формулировки директивы. С их помощью решаются особые задачи: обеспечение гибкости, ясности или, наоборот, намеренной двусмысленности ее текста. Сокрытие своих предпочтений — самый надежный способ избежать неверного истолкования. В следующем отрывке из стенограммы заседания FOMC председатель Фолькер высказывается в пользу выжидательной позиции и предлагает поискать такой курс, который бы предоставил Комитету максимальную свободу в ужесточении или смягчении методов регулирования денежной политики. Он хочет заменить детализацию диапазона значений ставки процента заверением, что Комитет примет надлежащие меры при возникновении экстремальных колебаний на рынке. С этой целью он предлагает для директивы новые формулировки.

«Председатель Фолькер: Если честно, я не знаю, как это все сформулировать,

,ио              но что бы я сделал (позвольте мне немного поэкспериментировать), так это

  • оц, .              убрал бы последнее предложение целиком и вместо него вставил бы что-ни-

{но;              будь вроде следующего: председатель может созвать Комитет для консульта

ции, если окажется, что достижение целевых ориентиров и связанных с ними

  • 01,              резервных параметров вероятнее всего связано с необычной волатильностью

ОЯ lt;              на кредитных рынках. Это можно будет трактовать по-разному. Я не хочу туда

_?Мlt;              вставлять слова о диапазоне значений ставки процента по федеральным фон-

дам, так как считаю это нереалистичным» [FOMC 1982b: 29].

Членов Комитета смущает употребление Фолькером словосочетания «необычная волатильность»: есть опасения, что оно может быть воспринято как сигнал крайней неустойчивости финансовых рынков.

«Заместитель председателя Соломон: Если мы используем словосочетание “и®0®1*1411451 волатильность”, мы не указываем никаких диапазонов...

Г-н Парти: Вопрос в определении этой “необычной волатильности”.

Г-н Мартин: Мы имеем дело с очень неясным термином.

Г-н Блэк: Да, любая изменчивость необычна, но некоторые случаи менее 0- обычны, чем другие.

Председатель Фолькер: Это должно быть что-то очень необычное, чтобы казаться таковым в сравнении с тем, что творилось у нас!

Г-н Уоллич: Прочитав это через семь недель, участники рынка могут решить, что мы посчитали банковскую систему еще более чувствительной, чем она им кажется. Я не уверен, что это подает хороший сигнал по факту совершившегося события» [FOMC 1982b: 33].

Через несколько минут участники дискуссии сошлись на том, что использование этого термина зависит оттого, насколько плохим можно считать действительное положение дел. Применение такого рода понятия может стать самосбывающимся пророчеством. Волатильность может возрасти, поскольку пошатнется вера хозяйственных акторов в финансовые институты и рынки в целом. Только наиболее либеральный член Комитета, Нэнси Титере, кажется, готова послать более определенный сигнал, который отстаивает г-н Фолькер. Председатель FOMC оказывается в меньшинстве.

«Г-н Корриган: Меня все более и более беспокоит эта формулировка. Скажу еще раз. Сама суть у меня не вызывает нареканий, но этот язык, эта предвосхищающая события формулировка о необычной волатильности или нестачі              бильности или что там еще мы вставим, подразумевает, как мне кажется,

xi;              что в один прекрасный момент она может превратиться в самосбывающее-

ч .              ся пророчество.

м              Г-н Форд: Рынок будет озадачен, почему мы это сказали.

Г-н Корриган: Сначала она мне нравилась, но чем дальше, тем больше я ее опасаюсь. Я сомневаюсь, что это подходящий вариант.

Председатель Фолькер: Я не уверен, что правильно Вас понял.

Г-н Корриган: Я считаю, что когда эта формулировка будет опубликована, “J              даже спустя некоторое время, она будет таить в себе некоторую опасность

1'              (которую до нашего нынешнего обсуждения я не осознавал), что мы говорим

J              внешнему миру о том, будто ситуация гораздо хуже, чем кажется.

Г-жа Титере: Я считаю, что она довольно-таки скверная.

Председатель Фолькерр: Да. j              Г-н Корриган: Именно это меня и беспокоит. Чем больше я слушаю коллег,

тем более убеждаюсь в том, что это все равно, что “дразнить быка красной тряпкой”».

В конце концов г-н Фолькер отступил. Все закончилось тем, что для ставки процента по фондам ФРС был утвержден диапазон от 7 до 11%. Заключение г-на Фолькера было следующим: «Мне это не особенно по душе, но если вы так хотите, пусть так и будет. Давайте голосовать» [FOMC 1982b: 41]. Как мы видим, председатель не может диктовать свои условия и должен двигаться в направлении достижения общего консенсуса. На следующем заседании,

в октябре 1982 г., г-н Фолькер взял на себя инициативу по проведению серьезных институциональных изменений [Abolafia 2002]. Его агрессивное давление с самого начала октябрьского заседания говорит о том, что он пытался подготовить предпосылки для смены политики. На этом заседании, по итогам которого было принято решение о серьезных изменениях денежных показателей, обсуждение формулировок директивы Комитета заняло более половины всего отведенного на него времени.

 

<< | >>
Источник: В. В. Радаев, М. С. Добрякова. Анализ рынков в современной экономической социологии [Текст] пер. с англ. / Гос. ун-т — Высшая школа экономики ;— 2-е изд. — М. Изд. дом ГУ ВШЭ.. 2008

Еще по теме Подача сигналов:

  1. Способы подачи информационных сообщений
  2. Ответственность, предусмотренная НК РФ за нарушение сроков подачи налоговых деклараций
  3. ПОРЯДОК ОФОРМЛЕНИЯ, ПОДАЧИ И ИСПОЛНЕНИЯ ЗАЯВОК НА СОВЕРШЕНИЕ СДЕЛОК С ЦЕННЫМИ БУМАГАМИ
  4. ПОРЯДОК ПОДАЧИ, ИСПОЛНЕНИЯ И ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ЗАЯВОК, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ПОДАВАЕМЫХ В УСТНОЙ ФОРМЕ ПО ТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ
  5. Подача и рассмотрение претензий и исков при международных железнодорожных перевозках грузов
  6. 4 СИГНАЛЫ РЫНКА
  7. Фрактальные Сигналы
  8. Изготовление переключателя звуковых сигналов автомобиля
  9. СИГНАЛЫ НА ПРОДАЖУ "АО"
  10. Синергия торговых сигналов
- Бюджетная система - Внешнеэкономическая деятельность - Государственное регулирование экономики - Инновационная экономика - Институциональная экономика - Институциональная экономическая теория - Информационные системы в экономике - Информационные технологии в экономике - История мировой экономики - История экономических учений - Кризисная экономика - Логистика - Макроэкономика (учебник) - Математические методы и моделирование в экономике - Международные экономические отношения - Микроэкономика - Мировая экономика - Налоги и налолгообложение - Основы коммерческой деятельности - Отраслевая экономика - Оценочная деятельность - Планирование и контроль на предприятии - Политэкономия - Региональная и национальная экономика - Российская экономика - Системы технологий - Страхование - Товароведение - Торговое дело - Философия экономики - Финансовое планирование и прогнозирование - Ценообразование - Экономика зарубежных стран - Экономика и управление народным хозяйством - Экономика машиностроения - Экономика общественного сектора - Экономика отраслевых рынков - Экономика полезных ископаемых - Экономика предприятий - Экономика природных ресурсов - Экономика природопользования - Экономика сельского хозяйства - Экономика таможенного дел - Экономика транспорта - Экономика труда - Экономика туризма - Экономическая история - Экономическая публицистика - Экономическая социология - Экономическая статистика - Экономическая теория - Экономический анализ - Эффективность производства -