<<
>>

ОГОВОРКИ О ВОЙНЕ И ВОЕННЫХ РИСКАХ § 1. Оговорка Балтийской конференции 1939 г. о военных рисках для тайм-чартеров: кодовое наименование — «Комуортайм».

Без предварительного согласия судовладельцев судно не должно быть направлено и не должно следовать в какой-либо пункт или осуществлять какой-либо рейс и не должно быть использовано в каком- либо сообщении, если в результате оно попадет в зону, опасную вследствие любого реального военного акта или его угрозы войны, военных действий, операций военного характера, пиратства, или враждебных актов, или умышленного повреждения данного, или любого иного судна, или его груза любым лицом, ведомством или государством, революции, гражданской войны, гражданских волнений или действия международного закона, а также не должно подвергаться никаким иным рискам или штрафам вследствие применения санкций и не должно перевозить никаких грузов, могущих каким-либо образом подвергнуть его риску захвата, пленения, штрафов или любому какому бы то ни было другому вмешательству со стороны воюющих держав, или сторон, или любого правительства, или главы государства.
Если судно приблизится, или окажется, или будет направлено в такую зону, или будет подвержено упомянутым рискам каким-либо иным образом, то (1) судовладельцы имеют право периодически страховать свои интересы в отношении судна и/или платежей против любых могущих возникнуть вследствие этого рисков на приемлемых для них условиях, а фрахтователи возмещают судовладельцам по их требованию премию, и (2) оплата производится за все потерянное время, включая любое время, потерянное вследствие гибели, или увечья капитана, офицеров или экипажа судна, или вследствие любого действия экипажа при отказе следовать в такую зону или подвергаться таким рискам. В случае увеличения заработной платы капитану, офицерам и/или экипажу, или стоимости провизии и/или судовых запасов для

"команды палубы и/или машинного отделения, и/или ставки страховых премии вследствие или в период действия обстоятельств, перечисленных в п. А, суммл такого уиг-лиирнип дплжня быть причислена к фрах- товому платежу и оплачена фрахтователями по предъявлении судо- иладельцами ежемесячного счета.

' Пункт С вычеркивается, если он специально не согласован. Судно имеет -право выполи ять 'любые распоряжения ил и приказы относительно ухода, прихода, направления, портов захода, остановок, назначения, сдачи груза или любых иных каких бы то ни было распоряжений правительства страны, под флагом которой судно плавает, или любого иного правительства, или любого лица (или ведомства), действующих или якобы действующих по полномочию такого правительства, или любого комитета, или лица, имеющих право по vc-

\ ловиям страхования от военных рисков давать судну любые такие прн- \ казы или распоряжения. В случае, если страна, под флагом которой судно плавает, ока-

жется вовлеченной в войну, военные действия, операции местного характера, революцию или гражданские волнения, то как судовладельцы, так и фрахтователи могут аннулировать чартер, и если иное не согласовано, то судно должно быть передано обратно судовладельцам в порту назначения или, если оно не может достичь его или войти в него по перечисленным в п. А обстоятельствам, то по выбору судовладельцев в расположенном поблизости открытом и безопасном порту после выгрузки любого груза, находящегося на его борту. Если какое-либо условие настоящей оговорки выполнено или, наоборот, не выполнено, то это не должно рассматриваться как отклонение.

G- Оговорка Балтийской конференции 1938 г. о военных рисках для рейсовых чартеров под кодовым наименованием «Балтуор» (“Balt- war”) должна включаться во все субчартеры и коносаменты, используемые или выданные по данному судну во время действия настоящего чартера. />(Baltic Conference War Risks Clause for Time Charters 1939. Code Name: “Conwartime” The Vessel unless the consent of the Owners be first obtained not to be ordered nor continue to any place or on any voyage nor be used on any service which will bring her within a zone which is dangerous as the result of any actual or threatened act of war, war, hostilities, warlike operations, acts of piracy or of hosiiility or malicious damage against this or any other vessel or its cargo by any person, body or State whatsoever, revolution, civil war, civil commotion or the operation of international law, nor be exposed in any way to any risks or penalties whatsoever consequent upon the imposition of Sanctions, nor carry any goods that may in any way expose her to any risks of seizure, capture, penalties or any other interference of any kind whatsoever by the belligerent or fighting powers or parties or by any Government or Ruler.

Should the Vessel approach or be brought or ordered within such zone, or be exposed in any way to the said risks, (1) the Owners to be entitled from time to time to insure their interests in the Vessel and/or hire against any of the risks likely to be involved thereby on such terms as they shall think fit, the Charterers to make a refund to the Owners of the premium on demand; and (2) hire to be paid for all time lost including any lost owing to loss of or injury to the Master, Officers, or Crew or to (he action of the Crew in refusing to proceed to such zone or to be exposed to such risks. [76]              In the event of the wages of the Master, Officers and/or Crew or the cost of provisions and/or stores for deck and/or engine room and/or insurance premiums being increased by reason of or during the existence of any of the matters mentioned in section A the amount of any increase to be added to the hire and paid by the Charterers on production of the Owner’s account therefor, such account being rendered monthly. The Vessel to have liberty to comply with any orders or directions as to departure, arrival, routes, ports of call, stoppages, destination, delivery or in any other wise whatsoever given by the Government of the nation under whose flag the Vessel sails or any other Government or any person (or body) acting or purporting to act with the authority of such Government or by any committee or person having under the terms of

the war risks insurance on the Vessel the right to give any such orders or directions. In the event of the nation under whose flag the Vessel sails becoming involved in war, hostilities, warlike operations, revolution, or civil commotion, both the Owners and the Charterers may cancel the Charter and, unless otherwise agreed, the Vessel to be Tedelivered to the Owners at the port of destination or, if prevented through the provisions of section A from reaching or entering it, then at a near open and safe port at the Owners’ option, after discharge of any cargo on board.

If in compliance with the provisions of this clause anything is done or is not done, such not to be deemed a deviation. The Baltic Conference War Risks Clause for Voyage Charters 1938, Code Name “Baltwar”, shall be incorporated in all sub-charters and Bills of Lading entered into or issued in respect of the Vessel during the currency of the Charter.).

§ 2. Оговорки о военных рисках 1950 г. для рейсовых чартеров, рекомендованные Балтийской и Международной морской конференцией и Британской палатой судоходства; кодовое наименование «Вой- уор 1950». В данных оговорках термин «военные риски» подразумевает любую блокаду или любые другие действия, объявленные как блокада любым правительством, или любой воюющей стороной, или какой- либо организацией, саботаж, пиратство, или любую реальную войну, или угрозу войны, военные действия, операции военного характера, гражданскую войну, гражданские волнения и революции. Если 1ч лшАпр пррмст пн наип.дя погрузки будет установлено, что

выполнение договора подвергнет судно, капитаня. команду или его груз военным рискам на любой стадии выполнения рейса, судовладе: л'ец~имсст право тп-ьмпм " -т пи тччтгрифу-а. дпррс. фрахтователя~кан- целлировать чартел От капитана нельзя требовать погрузки груза, или продолже- ння погрузки, или ухода в море, или выписки коносамента на любой рейс или люОой порт, в отношении которых известно, что судно, капитан, команда или груз будут подвергнуты военным рискам. В случае осуществления капитаном своих прав согласно условиям иастоящёиого- ворки после полной или частичной погрузки груза ему предоставлен выбор либо выгрузить груз в порту погрузки либо следовать с грузом. В последнем случае судну предоставлено право принять в интересах судовладельца другой груз и соответственно следовать, грузить или выгружать такой груз в любом порту или портах, следовать прямым или обратным курсом, даже в несовпадающем или противоположном направлении. Если капитан решает следовать с частью груза, как предусмотрено в настоящей оговорке, то фрахт оплачивается за сданное количество.

Если в то время, когда капитан решит следовать с полным или частичным грузом согласно п. 3 настоящей оговорки, или после того, как судно покинуло порт погрузки или последний из портов погрузки, если их было несколько, окажется, что дальнейшее выполнение договора подвергает судно, капитана, команду и груз военным рискам, то груз должен быть выгружен, а если выгрузка уже начата, то она должна быть закончена в любом безопасном порту вблизи от порта выгрузки, как того потребует фрахтователь. Если в течение 48 час после отправки судовладельцем телеграфного запроса о назначении другого порта выгрузки соответствующих распоряжений от фрахтователя не последует, то судовладелец вправе выгрузить груз в любом безо

пасном порту, который он по своему усмотрению выберет, и такая выгрузка должна рассматриваться как надлежащее выполнение договора морской перевозки. В случае выгрузки груза в любом таком порту судовладелец имеет право на фрахт, как если бы выгрузка была произведена в порту или портах, указанных в коносаменте, или в тех портах, в которые судно могло быть направлено в соответствии с коносаментом.

5 а. Судно вправе выполнять любое распоряжение или рекомендации, касающиеся погрузки, отхода, прибытия, путей следования, портов захода, остановок, назначения, зон, вод, выгрузки, доставки или любых иных обстоятельств (включая указания или рекомендацию не заходить в порт назначения, или замедлить следование туда, или следовать в какой-либо иной порт), любого правительства или любой воюющей стороны, или любого правительственного органа, созданного в связи с гражданской войной, враждебными действиями или военными операциями, или любого лица, или органа, действующего или намеренного действовать по полномочию любого правительства, или воюющей стороны, или правительственного органа, или любого комитета, или лица, имеющего право по условиям страхования судна от военных рисков давать такие указания или рекомендации. Если по причине таких рекомендаций или указаний или в соответствии с любыми такими указаниями или рекомендациями какое-либо условие выполнено либо не выполнено, то это не должно рассматриваться как отклонение.

Ь.              Если по причине или в связи с такими указаниями или рекомендациями судно не проследовало в порт, или в порты, указанные в коносаментах, или в порты, куда оно могло бы быть направлено в соответствии с условиями коносаментов, то судно может проследовать в любой указанный или рекомендованный порт или в любой безопасный порт, выбранный судовладельцем по своему усмотрению, и выгрузить там груз.

Такая выгрузка должна рассматриваться как надлежащее выполнение договора перевозки, и судовладелец в этом случае имеет право на фрахт, который бы ему причитался, если бы выгрузка была произведена в порту или портах, указанных в коносаментах, или в тех портах, куда судно могло быть направлено в соответствии с условиями коносаментов. Все дополнительные расходы (включая расходы по страхованию), понесенные при разгрузке груза в порту погрузки или по доставке или разгрузке груза в любом порту, как это предусматривается условиями пп. 4, 5Ь настоящей оговорки, оплачиваются фрахтователем и/или владельцем груза; судовладелец имеет залоговое право на груз в обеспечение всех платежей, причитающихся согласно данной оговорке.

(The Baltic and International Maritime Conference and the Chamber of Shipping of the United Kingdom War Risks Clauses for Voyage Charters 1950. Code Name: “Voywar 1950”.

1. In these Clauses ‘‘war risks” shall include any blockade or any action which is announced as a blockade by any Government or by any belligerent or by any organised body, sabotage, piracy, and any actual of threatened war, hostilities, warlike operations, civil war, civil commotion or revolution.

§ 5. Оговорка Балтийской конференции о лицензии 1946 г

Фрахтователи обязаны обратиться за экспортной лицензией для груза незамедлительно, и в случае неполучения такой лицензии в течение . . . дней после подписания настоящего чартера они должны информировать об этом по телеграфу судовладельцев, которым в таких случаях предоставляется право аннулирования чартера.

(Baltic Conference Subject License Clause 1946.

The Charterers shall undertake to apply for license for export of the Cargo without delay, and if they have not within . . . days after signing of this Charter obtained such license they shall inform the owners by telegram and the owners shall then have the opition of cancelling the charter.)

j§ 6. Рекомр-ншиии к типовым оговоркам о войне и военных рисках.

Оговорки о войне и военных рисках распространяются на события не только военного, но и социального характера: на революцию, гражданские волнения, гражданские войны, а также па распоряжения правительств, блокаду н т. пТ~ “              —

' В оговорках оолсе ранних изданий чартеров о войне и военных рисках предусматривалось автоматическое расторжение договоров фрахтования при объявлении войны страной хотя бы одного из участников такого договора (чартеры «Балткон», «Зернокон» и др.).

Такое упрощенное регулирование взаимоотношений между фрахтовщиком и фрахтователем (перевозчиком и грузовладельцем) воз- ьь

можно в отношении только локальных войн. С развитием империализма и перерастанием локальных войн в мировые возникла необходимость расширения и уточнения условий, регулирующих взаимоотношения сторон по договорам фрахтования и перевозки грузов (на случай не только войны, но даже только ее угрозы).

В настоящее время военные риски распространяются не только на порты стран фрахтовщика и фрахтователя, но и на порты любых других стран, на весь путь следования судна и на выполнение любых стояночных и движенческих операций (например, Суэцкие события 1955 и 1967 т.). В этих условиях автоматическое аннулирование чартеров и коносаментов привело бы к простою значительной части мирового морского флота и к прекращению доставки огромного количества грузов, не имеющих подчас никакого стратегического значения.

Создавшаяся в международном морском торговом судоходстве ситуация предопределила необходимость разработки и использования новых оговорок о войне и военных рисках, содержание которых могло бы регулировать действия фрахтовщиков и фрахтователей, перевозчиков и грузовладельцев не только при возникновении войны в конкретном районе земного шара, но и при возникновении любых событий военного и социального характера.

Наиболее общепринятыми в настоящее время являются оговорки

о              воине и военных рисках 1 и 2 Британской палаты судоходства и оговорка «Войуор 1950», одобренные .Балтийской и Международной морской конференцией. В оговорках 1 и 2 БГ1С отсутствует условие о праве сторон аннулировать чартер; их действие распространяется и на случаи блокады.

Оговорка «Войуор» даст судовладельцам право аннулировать договор иа любой стадии его исполнения, а также Произвести по усмотрению капитана выгрузку груза в зависимости от конкретных обстоятельств, с оплатой при этом провозной платы полностью.

Военные^ оговорки либо включаются в текст чартеров и коносаментов, либо на них делается только ссылка в том смысле, что они являются неотъемлемой частью договора (to be deemed incorporated in this charter-party and to form an integral part thereof).

Особенность военной оговорки для танкеров заключается в запрещении капитанам подписывать коносаменты на неблагополучные, блокированные порты. Фрахтователь вправе переадресовать судно только в пределах согласованного по чартеру ренджа, а капитан можег выбрать любой безопасный порт и отнести все дополнительные расходы на фрахтователя.

В договор фрахтования на условиях тайм-чартера обычно включается специальная оговорка Балтийской и Международной морской конференции о войне и военных рисках 1939 г. — “Conwartime”, согласованная с Палатой судоходства Великобритании. К особенностям этой оговорки следует отнести условие, обязывающее фрахтователя оплатить страховую премию в случае страхования судна фрахтовщиком от военного риска.

В 1968 г. Балтийская и Международная морская конференция ввела в действие новую форму тайм-чартера «Лайнертайм» для фрахтования судов на время линейными судоходными компаниями. Оговорки'

о              войне и военных рисках этого чартера содержат условие о том, что фрахтователи обязаны возмещать судовладельцу его расходы но оплате вознаграждения из-за военных рисков команде судна (war bonus), а также страхования от военных рисков (war risk insurance). Предусмотрена возможность аннулировать чартер в случае возникновения

войны между следующими двумя или более странами: Великобритания, КНР, СССР, США и Франция. В оговорке нет таких понятии, как «враждебные и военные действия» (hostilities, warlike operations), а также явлений социально-политического характера (revolution or civil commotions). Но в то же время война рассматривается независимо от того, объявлена она или нет (whether there be a declaration of war or not).

Кроме перечисленных выше отклонений от текста оговорки проформы «Балтайм», специальным условием «Лайнертайм» уточняется, что при возврате судна фрахтователем фрахтовщику из-за военных действий все остальные условия чартера, в том числе и относительно уплаты фрахта, остаются без изменений.

В непосредственной связи с оговорками о войне и военных рисках находится рекомендованная Балтийской и Международной морской конференцией оговорка Балтийской конференции о лицензии 1946 г. Она распространяется на те случаи, когда в связи с возникновением войны или военной обстановки какой-либо груз становится «необычным», и для его доставки требуется обеспечение грузовладельцем специальной экспортной лицензии.

§ 7. Рекомендации к типовым оговоркам об ожидании причала.

За последние годы в связи с интенсивным ростом мирового тор- гового флота и отставанием от него развития многих торговых портов мира все больше возрастают простои грузовых судов.

Балтийская и Международная морская конференция и другие заинтересованные организации разработали и рекомендовали специальные оговорки к чартерам и коносаментам, защищающие интересы фрахтовщиков и перевозчиков при несвоевременном предоставлении судам грузовых причалов по вине фрахтователей.

Приведенные в настоящем разделе основные типовые оговорки примерно аналогичны по своему содержанию. Все они предусматривают право фрахтовщика при непредоставлении судну своевременно грузового причала подать нотис о готовности судна к грузовым опера- цйям сразу по прибытии в порт или к порту, независимо от его поста- STObk]Гк1Тр)Гчалу. ТТа^сТГованин~такого нотиса и при фактической готов"7 ности судна к грузовым операциям начинает учитываться сталийное время, которое при большом простое судна в ожидании грузового причала может перейти в демередж и даже, если это предусмотрено условиями чартера, в детеншен.

В использовании этих оговорок особо серьезное значение имеют два обстоятельства: 1) фактическая готовность судна к грузовым операциям и 2) постановка судна к причалу, предназначенному для грузовых операций.

В первом случае капитан судна, ожидающего постановки к грузовому причалу, не должен подавать нотис о готовности, если фактически к выполнению погрузочно-разгрузочных работ оно не готово. Фрахтователь, учитывая свою материальную ответственность за простой судна, обязательно тщательно проверит состояние грузовых помещений суднаГ~пудовых грузовых средств, бегучего такелажа, судовых документов ~й т. п. Малейшее их несоответствие требованиям технологии погрузочно-разгрузочных работ послужит основанием к апнулирова- Лйю нотиса о готовности судна к грузовым операциям, а следовательно. ~к освооождению от ответственности фрахтователя за непреаоставление грузового причала.

Во всех оговорках четко обусловливается необходимость постановки судна к грузовому причалу. Если судну предоставлен причал, у которого не может быть обеспечена погрузка и/или выгрузка определенного груза (например, постановка судна с зерном к причалу, у которого нет элеватора или хотя бы грейферных кранов), то условие чартера считается невыполненным. В этой связи капитану необходимо тщательно следить за тем, к какому причалу поставлено его судно, и при несоответствии такого причала его назначению (перегрузочным работам с учетом специализации по грузам) немедленно заявить через судового агента протест в письменной форме. В случае необходимости можно вызвать экспертов для установления назначения причала.

В качестве универсальных оговорок применяются «Бэрдискон» и /«Уэйтберс».

<< | >>
Источник: Неизвестный. Брокерская деятельность. 2000

Еще по теме ОГОВОРКИ О ВОЙНЕ И ВОЕННЫХ РИСКАХ § 1. Оговорка Балтийской конференции 1939 г. о военных рисках для тайм-чартеров: кодовое наименование — «Комуортайм».:

  1. ОГОВОРКИ О ЗАБАСТОВКА § 1. Типовая оговорха о забастовке чартера «Дженкон».
  2. ДЕКЛАРАЦИЯ О РИСКАХ
  3. Афганистан и транзит военных грузов
  4. 3.4.Оговорки в тексте векселя
  5. Получение общего представления о банковских рисках, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма
  6. Урок 5 ’’АНКЕТА МАККЕЯ ИЗ 66 ПУНКТОВ” (ПРОДОЛЖЕНИЕ) - РАССКАЗЫ О ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЯХ
  7. § 2. Вексельные оговорки
  8. ТАЙМ-ЧАРТЕР
  9. § 12. Оговорки перевозчика
  10. Проблема стабилизационной оговорки
  11. § 6. Специальные оговорки во внешнеэкономических сделках
  12. Оговорки и замечания
  13. § 13. Периоды вне тайм-чартера (Suspension of Hire, etc.), ст. 11, строки 81—91.
  14. Оговорка о существенном изменении обстоятельств
  15. Глава 4. Юридическая техника векселя: реквизиты и оговорки
  16. НА ВОЙНЕ КАК НА ВОЙНЕ