<<
>>

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ

Завершая эту главу, мы приводим только одно слово: честность. Не случайно в английском языке у слов интеграция и честность (integration — integrity) — один корень, который можно проследить до математического термина integer — целое число, произошедшего в свою очередь от латинского глагола tangere — трогать.

Интегрированная компания — это бизнес, который владельцы, работники и другие заинтересованные стороны могут любить и понимать, а также «объять руками». Если ваш опыт слияния был другим, то причиной могло быть не различие, а разобщенность из-за неумения связать вместе несчетное число ресурсов, процессов и обязанностей, которые определяют сущность компании по мере того, как она меняется и растет.

ПРИЛОЖЕНИЕ 10А

Принципы ведения бизнеса, разработанные «Круглым сталом в Ко»

ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ

Принцип I. Обязанности бизнеса: от акционеров до заинтересованных сторон

Для общест ва ценность бизнеса — в богатстве и рабочих местах, которые он создает, а также в рыночных продуктах и услугах, которые он предоставляет потребителям за разумную цену, соизмеримую с качеством. Чтобы создать такую ценность, бизнес должен поддерживать свое экономическое здоровье и жизнеспособность, при этом недостаточно определить его целью только выживание.

Бизнес должен улучшать жизнь своих клиентов, работников и акционеров, делясь с ними тем богатством, которое они создали. Поставщики и конкуренты тоже вправе ожидать от бизнеса выполнения всех обязательств в духе честности и справедливости. Подобно ответственным гражданам местных, национальных, религиозных и мировых сообществ, бизнес должен принимать участие в формировании будущего этих сообществ.

Принцип 2. Экономическое и социальное воздействие бизнеса: к инновациям, справедливости и мировому сообществу

Бизнес, созданный в зарубежных странах для разработки, производства или торговли, также должен делать вклад в социальное развитие этих стран, создавая эффективно действующую рабочую силу и оказывая помощь, направленную на повышение покупательной способности граждан.

Кроме того, бизнес должен содействовать соблюдению гражданских прав, образованию, благосостоянию и оживлению экономического развития стран, в которых он работает.

Бизнес должен вносить свой вклад в экономическое и социальное развитие не только тех стран, где он действует, но и мирового сообщества в целом, эффективно и разумно используя ресурсы, опираясь на свободную и справедливую конкуренцию и придавая большое значение технологическим инновациям, методам производства, маркетингу и информации.

Принцип 3. Поведение бизнеса: от буквы закона к духу доверия

Отдавая должное законности требования о сохранении коммерческой тайны, бизнес должен признать, что безопасность, искренность и чистосердечность, правдивость, выполнение обещаний и прозрачность способствуют не только укреплению доверия к нему, но и легкости, а также эффективности проводимых сделок, особенно на международном уровне.

Принцип 4. Соблюдение правил

Во избежание разногласий и для продвижения принципов свободной торговли, равных условий для конкуренции, честного и справедливого отношения ко всем участникам бизнес должен соблюдать международные и внутренние правила. Кроме того, следует признать, что некоторые поступки, даже если они законны, могут, тем не менее, иметь пагубные последствия.

Принцип 5. Поддержка многосторонней торговли

Бизнес должен поддерживать многосторонние торговые структуры — Генеральное соглашение о тарифах и торговле (GATT), Всемирную торговую организацию (WTO) и другие, подобные им, международные соглашения. Отдавая должное уважение целям национальной политики, бизнес должен соединять свои усилия, направленные на прогрессивную и разумную либерализацию торговли, а также на ослабление тех внутренних ограничений, которые сдерживают мировую торговлю.

Принцип 6. Внимание к защите окружающей среды

Бизнес должен охранять (и, где возможно, улучшать) экологию, добиваться устойчивого развития и не допускать нерационального использования природных ресурсов.

Принцип 7. Недопущение незаконных операций

Бизнес не должен участвовать во взяточничестве, отмывании денег или иных незаконных действиях или способствовать этому. На самом деле бизнес должен кооперироваться с другими силами, чтобы положить всему этому конец. Бизнес не должен заниматься торговлей наркотиками, оружием или другими материалами, используемыми для террористической деятельности, а также любыми другими видами деятельности, имеющими отношение к организованной преступности.

ПРИНЦИПЫ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ С ЗАИНТЕРЕСОВАННЫМИ СТОРОНАМИ

Потребители

Мы относимся уважительно ко всем клиентам независимо от того, покупают они наши товары и услуги напрямую у нас или приобретают их иным образом на рынке. Поэтому мы берем на себя следующие обязательства: обеспечивать наших клиентов продукцией и услугами высочайшего качества, в полном соответствии с их требованиями; честно относиться к нашим клиентам во всех аспектах наших деловых операций, включая высокий уровень оказываемых услуг и возмещение возникающих претензий;

прилагать все усилия для обеспечения здоровья и безопасности наших клиентов наряду с повышением качества их жизни с помощью наших продукции и услуг; уважительно относиться к человеческому достоинству, предлагая продукцию, осуществляя маркетинг и рекламу; уважать цельность культуры наших клиентов.

Работники

Мы уважаем достоинство каждого работника и его интересы. Поэтому мы берем на себя следующие обязательства: обеспечивать рабочие места и предоставлять компенсации, которые улучшают жизненные условия работников; обеспечивать условия труда, сохраняющие здоровье работников и не ущемляющие их достоинство; быть честными в общении с работниками и открытыми в распространении информации, ограничиваясь только правовыми и конкурентными соображениями; принимать участие в честных и доверительных переговорах при возникновении конфликтов; избегать дискриминационной практики и гарантировать равные возможности независимо от пола, возраста, расы и вероисповедания; продвигать в бизнесе сотрудников с различными способностями на рабочие места, где они могут быть по-настоящему полезными; защищать работников на рабочем месте от травм и болезней, которых можно избежать; поощрять работников в развитии профессиональных навыков и знаний и оказывать им в этом помощь; быть восприимчивыми к серьезным проблемам безработицы, часто связанным с принимаемыми бизнес-решениями, и взаимодействовать с правительствами, группами работников, другими организациями и друг с другом в разрешении подобных проблем.

Владельцы/инвесторы

Мы дорожим доверием, которое оказывают нам инвесторы. Поэтому мы обязуемся: использовать профессиональный и должный менеджмент, чтобы обеспечить справедливую и достойную доходность инвестиций наших акционеров; раскрывать владельцам/инвесторам связанную с бизнесом информацию с учетом требований закона и условий конкуренции; сохранять, оберегать и увеличивать активы владельцев/инвесторов; уважать просьбы, предложения, претензии и официальные решения владельцев/инвесторов.

Поставщики

Наши отношения с поставщиками и субподрядчиками должны быть основаны на взаимном уважении. Следовательно, мы обязуемся: стремиться к честности и правдивости во всех видах нашей деятельности, включая определение цен, выдачу лицензий и прав на продажу; избегать в нашей деятельности принуждения и ненужных судебных разбирательств; укреплять долгосрочную стабильность в отношениях с поставщиками в ответ на качество, конкурентоспособность и надежность; делиться информацией с поставщиками и включать их в свои процессы планирования; платить поставщикам вовремя и в соответствии с согласованными условиями торговли; искать, поощрять и отдавать предпочтение поставщикам и субподрядчикам, чья практика взаимоотношений с работниками уважает человеческое достоинство.

Конкуренты

Мы считаем, что честная экономическая конкуренция является одним из основных направленных на улучшение благосостояния народов требований, конечная цель которых — привести к наилучшему и справедливому распределению товаров и услуг. Поэтому мы обязуемся: укреплять открытые рынки для торговли и инвестиций; содействовать конкурентоспособному поведению, которое социально и экологически выгодно, а также демонстрирует взаимное уважение между конкурентами; воздерживаться от получения конкурентных преимуществ путем сомнительных выплат или протекции; уважать права на материальную и интеллектуальную собственность; отказываться от приобретения коммерческой информации нечестными или неэтичными средствами, такими, как, например, промышленный шпионаж.

Сообщества

Мы верим, что, являясь членами глобального корпоративного сообщества, можем содействовать силам реформирования и прав человека в сообществах, где действует наш бизнес. Поэтому перед этими сообществами мы несем обязательства: признавать легитимные обязательства правительства перед всем обществом и поддерживать публичную политику и практику правительства, направленную на развитие человека, через гармоничные отношения между бизнесом и остальными слоями общества; сотрудничать с силами сообщества, преданными делу улучшения стандартов здоровья, образования, безопасного труда и экономического благополучия;

продвигать и стимулировать устойчивое развитие, а также играть лидирующую роль в сохранении и улучшении состояния окружающей среды и сохранности природных ресурсов; поддерживать мир, безопасность, многообразие и социальную интеграцию; уважать целостность местных культур; оставаться достойным корпоративным гражданином, внося благотворительные пожертвования, образовательный и культурный вклад, а также способствовать участию работников в делах сообщества.

Круглый стол в Ко

Ко, Швейцария

©1994

«Круглый стол в Ко» объединил лидеров крупного бизнеса из Европы, Японии и США. Он был основан в 1986 г. Фредериком Филипсом, бывшим президентом Philips Electronics, и Оливье Жискаром Д’Эстэном, вице-президентом INSEAD. Круглый стол имеет офисы в Гааге (Нидерланды), Токио (Япония), Вашингтоне (округ Колумбия, США). Многие его принципы базируются на ценностях, поборниками которых является Центр корпоративной ответственности в Миннесоте (Minnesota Center for Corporate Responsibility), базирующийся в Миннеаполисе и возглавляемый Робертом Мак-Грегором, членом «Круглого стола в Ко» от США.

ПРИЛОЖЕНИЕ 10В

Контрольный лист процесса интеграции после слияния

Компании, желающие интегрировать свои ресурсы, процессы и обязательства, могут найти полезное руководство в представленном здесь контрольном листе. Хотя он не может претендовать на охват всех вопросов (ни один контрольный лист на это не способен), в нем раскрыты многие важные вопросы постслияния,

с которыми сталкиваются компании.

Вопросы, которые детально обсуждались в предыдущей главе, отмечены звездочкой. Прочие же будут рассмотрены позже.

ПЛАНИРОВАНИЕ ИНТЕГРАЦИИ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ

Вы сформировали план интеграции?*

Вы воспользовались помощью внешних консультантов, установив необходимые границы их участия в планировании?*

Вы включили элементы интеграции в соглашение о поглощении?*

Вы составили календарный план информационных сообщений, адресованных заинтересованным сторонам?*

ИНТЕГРАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ РЕСУРСОВ

Вы использовали все доступные средства (такие, как соглашения о неконку- ренции) для сохранения человеческих ресурсов?*

Вы сформулировали конкретные планы по интеграции: советов директоров; офисов генеральных директоров и/или председателей; команд топ-менеджеров; подразделений продаж, экспорта/импорта и дистрибуции; других ключевых работников?

ИНТЕГРАЦИЯ ФИНАНСОВЫХ И МАТЕРИАЛЬНЫХ РЕСУРСОВ

Вы предвидели потенциальный финансовый эффект от выбранного вами вида сделки (покупка или объединение)?*

Вы подготовили консолидированную финансовую отчетность?*

Вы оценили и объединили нижеследующие материальные ресурсы (на бумаге и в действительности): производство; оборудование; землю/недвижимое имущество?*

ИНТЕГРАЦИЯ ДЕЛОВОЙ РЕПУТАЦИИ И ДРУГИХ НЕМАТЕРИАЛЬНЫХ РЕСУРСОВ

Вы рассмотрели все варианты, связанные с переименованием объединенной компании?*

Вы предприняли необходимые шаги, направленные на обеспечение сохранности и идентичности фирменной марки?*

Вы объединили заявления о миссии?

Вы оценили и объединили другие нематериальные активы: торговые марки; знаки обслуживания; патенты; производственные секреты?*

ИНТЕГРАЦИЯ СИСТЕМ УПРАВЛЕНИЯ

Вы составили общее представление об организационной структуре объединенной компании?

Вы провели планирование, необходимое для интеграции следующих основных процессов:

-— проектирование; производство;

снабжение; внутренние системы финансового контроля; система оплаты труда?*

ИНТЕГРАЦИЯ ИННОВАЦИЙ И ТЕХНОЛОГИЙ

Вы спланировали интеграцию своих информационных технологий?

Вы спланировали интеграцию своих систем инноваций?

ИНТЕГРАЦИЯ КОРПОРАТИВНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ

Вы составили общее представление о заинтересованных сторонах?

Вы продумали в деталях, как выполнить свои обязательства перед клиентами: правовые и регулирующие вопросы; вопросы цены и качества; вопросы технологий; непрерывность; поставщиками: правовые и регулирующие вопросы; аутсорсинг; вопросы технологий; непрерывность; акционерами: вопросы правового и регулирующего характера; создание акционерной стоимости; держателями облигаций: вопросы правового и регулирующего характера; создание стоимости; кредиторами: вопросы правового и регулирующего характера; вопросы возврата кредита; работниками* и общественностью: вопросы правового и регулирующего характера; сохранение рабочих мест и перемещение.

Источник: Настоящий контрольный лист составлен по оглавлению книги The Art of Мamp;.А Integration: A Guide to Merging Resourses, Processes, and Responsibilities, by Alexandra Reed Lajoix (New York: McGraw-Hill, 1998).

Примечания Милгон Рок, вступительное слово к книге Александры Рид Лажу [Alexandra Reed Lajoux, The Art of Mamp;A Integration: A Guide to Merging Resourses, Processes, and Responsibilities (New York: McGraw Hill, 1998)], которая является главным источником для этой главы. Будучи генеральным партнером компании Hay Group, д р Рок в 1980 г. приобрел журнал Mergers amp; Acquisitions у его основателя Стенли Фостера Рида — одно из целого ряда приобретений Hay Group того времени. После продажи Hay Group компании Saatchi amp; Saatchi (которая позже продала Hay Group ее партнерам) д р Рок объединился со своим сыном д-ром Робертом X. Роком и Чарльзом Э Фиеро — оба бывшие партнеры Hay Group, — чтобы создать компанию MLR Holdings LLC, которая осуществила многочисленные слияния в сфере информации и издательского дела. Этот вывод был сделан на основании достаточно свежего (1996 г.) исследования топ- менеджеров 50 многонациональных компаний из США, Европы и азиатских стран тихоокеанского региона. Исследование, проведенное Economist Intelligence Unit совместно с Gemini Consulting, Лондон, обнаружило семь дополнительных императивов. «Управление изменениями, — утверждают Economist Intelligence Unit и Gemini Consulting, — должно: внести большие надежды, сформулировать цели простым языком, задать бы стрый темп, поощрять культуру, ориентированную на перемены, завоевать доверие, развить вдохновляющее лидерство и информировать, информировать, информировать». Компания Arthur Andersen LLP пришла к тем же заключениям, которые были высказаны в серии HR Director, издаваемой компанией Profile Pursuit, Inc. для США и Европы ежегодно в Нью Йорке и раз в полугодие в Лондоне Цитируемое в The Latest Chapter интервью с Норманом Аугустином взято из Across the Board, lune 1996, p. 21ff. Источник. «Turning the Tables: Miracle-Gro Family Seeds Ranks of Firm That Bought It Out», The Wall Street Journal, July 23, 1996, p. A-lff. На основании замечаний, высказанных на ежегодном собрании Национальной ассоциации корпоративных директоров (National Association of Corporate Directors), Вашингтон (округ Колумбия, США), 11 ноября 1996 г. Диана С. Харрис, президент расположенной в Чикаго Национальной ассоциации корпоративных директоров, составила великолепный контрольный лист для работы «Коммуникации перед сделкой для успеха после сделки: четыре аспекта коммуникаций между генаральными директорами» (Pre-Deal Communications for Post-Deal Success: Four Aspects to Communications between CEOs), впервые представленный на конференции, посвя щенной стратегиям консолидации в период после поглощения, проведенной Американским обществом качества и производительности (American Society for Quality and Productivity) 15 сентября 1997 г. Г-жа Харрис сейчас занимает пост вице-президента собственной консультационной фирмы Bausch amp; Lomb. Для получении копии ее контрольного листа вы можете писать на ее контактный адрес: Hypotenuse Enterprises, Inc., 1545 East Avenue, Rochester, NY 14610. Согласно отчету Corporate Governance Survey (Washington, DC: The National Association of Corporate Directors, 1997, p. 7), большинство правлений корпораций (три из четырех) имеют двенадцать членов или менее. Кроме того, одна треть правлений, обследованных Национальной ассоциацией корпоративных директоров, сократила свои правления в течение последних двух лет, продолжая тенденцию, отмечавшуюся вот уже двад цать лет Korn/Ferry International и др. К сожалению, этим группам пришлось приостановить свою работу по «заумным» ан тимонопольным причинам. Минюст выразил озабоченность, что это планирование интеграции, разрешенное законом, может перейти границу и вылиться в настоящую интеграцию, которая не была бы разрешена двум компаниям до получения согласия от органов надзора на их объединение. См. «Bell Atlantic, NYNEX to Alter Merger Pact», The Wall Street Journal, June 26 1996, pp. A-3ff. Например, см. The Directory of Management Consultants 1997—1998 (Fitzwilliam, NH: Kennedy Publications, 1998).

Каждая из 1639 компаний, перечисленных в справочнике The Directory of Management Consultans 1997—1998, получила разрешение на включение четырех специализаций. 324 из этих компаний приводятся в разделе «Слияния и поглощения» (они обозначены как включающие слияния, поглощения, реализации активов), а 228 компаний перечислены в разделе «Участвующие в процессах консалтинга» Пересечение между этими дву мя сферами составляет около 10%, а это значит, что только 25 консультационных фирм предлагают свои услуги в процессах слияния и поглощения. Частично взято из формы 13D (правило 13d-101), Закон о торговле ценными бумагами 1934 г. Образец формы и инструкции по ее заполнению см. Exchange Act Rules, Volume Rules 13a-l through 15b9 1: General Rules and Regulations under the Securities Exchange Act of 1934 (New York: Bowne amp; Co., Inc., 1997), опубликовано 16 марта 1998 г. Частично взято из формы 14D (правило 14d 100), Закон о торговле ценными бумагами 1934 г. Образец формы и инструкции по ее заполнению см. Regulations 14D и 14Е: Tender Offers under the Securities Exchange Act of 1934 (New York: Bowne amp; Co., Inc., 1997), опубликовано 7 ноября 1997 г. См. Ilene Knable Gotts and Martin D. Mann «Ten Don’ts for Acquisition Documents», The Practical Lawyer 41, no. 2, pp. 15ff. Источник «At Last, A Proxy in Plain English: To SEC’s Chairman, Bell Atlantic-NYNEX Filing May Be a Model», The Washington Post, September 22, 1996, p. H-4. Как упоминалось ранее (предисловие к приложениям 8А и 8В), Комиссия по ценным бумагам и биржам выпустила правила, обязывающие излагать проспекты эмисии «простым языком». См. «FTC, Heeding Companies’ Complaints, Moves to Speed Its Challenges to Mergers», The Wall Street Journal, September 18, 1996, p. B-l; «Fed Plans to Ease Many Banking Rules, Speed Up Process of Approving Mergers», The Wall Street Journal, August 26, 1996, p. C-l. Источник. Совместный пресс-релиз от 3 сентября 1997 г. Commerce Soft and Aspect Telecommunications. Источник 1998 Watson Wyatt D amp; О Liability Report (Chicago: Watson Wyatt Worldwide, 1998) and previous years. Для дальнейшей информации на эту тему см. William Blumenthal, «The Scope of Permissible Coordination between Merging Entities prior to Consumption», Antitrust Law Journal, vol. 63, no. 1, pp 1-58 Для дальнейшей информации на эту тему см. Mark Feldman, «Disaster Prevention Plans after Merger», Mergers amp; Acquisitions, July/August 1995, pp 31-36. Отличную модель плана, включающую в себя финансовые детали, можно найти в ста тье Mark Feldman et.al, «Maximizing Shareholder Value in Acquisitions and Mergers», The Handbook of Business Strategy (New York: Warren Gorham amp; Lamont, 1992), pp. lOff. Исследование Cognetics цитируется в «Entrepreneurs and a Clash with Corporate Cultures», The Washington Post, July 31, 1996, pp. C-lff. Источник. BMW Annual Report, 1995, pp. 13 and 85. Источник «Boeing Plan to Acquire McDonnell Douglas Bolsters Consolidation», The Wall Street Journal, December 16, 1996, pp. A-lff. Robert Hayes, «The Human Side of Acquisitions», Management Review, November 1979, pp. 4 Iff. Формула «2 + 2 = 5» существует уже несколько десятилетий как выражение синергетического эффекта, но его следствие — синергетическое сокращение (2 + 2 = 3) — является новым. Оно выведено Марком Н. Клементом и Давидом Гринспаном, руководите лями компании Clemente, Greenspan 8с Со, Inc. (Глен Рок, штат Нью-Джерси). Источник. «Тор Chase Executive Abruptly Resigns, Stirring Speculation of More Departures», The Wall Street Journal, July 17, 1996, p. В 12. Другую точку зрения вы найдете в рассказе об истории слияния Chase-Chemical, которая приводится в Lajoux, op. cit., pp. 106-110 (прим. 1). Опрос 1885 руководителей американских компаний показал, что в течение года каждому из них делали предложения о работе шесть раз и каждый из них сам обращался в среднем в 29 организаций в поисках новых возможностей. Опрос также показал, что 69% послали резюме предполагаемым работодателям, а 64% проходили собеседование. Источник: Пресс-релиз международной фирмы по рекрутингу ответственных работников Ray Berndtson (Fort Worth, Texas, June 17, 1996).

Более детально см. Lajoux, op. cit., pp. 86-88 (прим. 1). Производство и оборудование можно также определить как «основные средства». (Иногда к основным средствам может относиться мебель и принадлежности, например в розничном или офисном бизнесе.) После слияния продолжает существовать только одна корпорация, поэтому отсутствует необходимость в консолидированной финансовой отчетности. После поглощения все финансовые отчеты обычно консолидируются, включая балансы, отчеты о прибылях и движении денежных средств. Источник «U.S. Office Products Buys 48 More Firms», The Washington Post, June 7, 1997, p. F-2. Дословно написано: «Информация, включающая формулу, образец, компиляцию, программу, прибор, метод, прием или процесс, которая: i) приобретает самостоятельную ценность из того, что не является широко известной другим индивидуумам и не может быть легко добыта другими индивидуумами, которые могут получить экономическую выгоду при ее раскрытии или использовании; ii) является объектом защиты. Единый закон о коммерческих секретах, США (Uniform Trade Secrets Act, Section Iff., 14 U.S.A. 541). Данное определение было взято у Business Valuation Services (Даллас, штат Техас) «Disability Claims Mirror Rising Job Cuts», The Wall Street Journal, November 21, 1996, p A 2 Опрос 292 компаний, по 100 и более работников в каждой (половина компаний производственных, половина — сервисных), показал общую тенденцию к росту числа больничных листов, причем особенно много их было у тех, кто сокращал число рабочих мест после 1990 г. Большинство работодателей (70%) сообщили о росте числа больничных в связи с физическими травмами, особенно опорно-двигательного аппарата и спины. В более мелких компаниях преобладают другие заболевания. 38% компаний, сокративших рабочие места с 1990 г., сообщили об увеличении числа психических расстройств, а также злоупотреблений алкоголем и наркотиками. Также наблюдался рост заболеваний, связанных со стрессом: 19% — обусловленным сокращением, в сравнении с 13% -— обусловленным другими причинами. Это исследование, проведенное Е.С. Murphy, Ltd. в сотрудничестве с American Society for Work Design, цитируется в неопубликованном докладе книге Рика Маурера «Exploring Alternatives to Downsizing: Options in Workforce Planning» (Rick Maurer of Maurer amp; Associates, Arlington, Virginia). На обложке, появившейся 26 февраля 1996 г., заглавие «Corporate Killers» написано большими красными буквами, а лица четырех генеральных директоров выглядят далеко не добрыми. Консультант Рик Маурер, который цитировался в примечании 34, замечает, что в дополнение к Newsweek шесть национальных изданий поместили большие статьи

о              сокращении в начале 1996 г., включая серию из семи статей в The New York Times. Большинство из них, по словам Маурера, были неблагоприятными. Например, в ожидании своего слияния с Time Warner компания Turner Broadcasting System объявила о «замораживании» найма, чтобы обеспечить получение вакансий в первую очередь тем, кому угрожала потеря места из-за слияния. Источник. «Turner Executive Falls Foul of Merger», Financial Times, September 18, 1997, p. 17.

37 Linda Bilmes, Konrad Wetzker, and Pascal Xhonneux, «Value in Human Resources», Financial Times, February 10, 1997, p. 10. В настоящее время (1998 г.) Линда Билмз работает заместителем министра торговли США, а г да Ветцкер и Жоне являются членами Boston Consulting Group в Дюссельдорфе (Германия). Ьолее подробную информацию см. Brian Friedman, James Hatch and David M. Walker, Delivering on the Promise: Flow to Attract, Manage and Retain Fluman Capital (New York: Simon 8; Schuster, 1998, pp. 13ff). Брайан Фридман и Джеймс Хэтч являются партнерами фирмы Arthur Andersen LLP. Недавно Дэвид М. Уокер оставил Arthur Andersen LLP, чтобы возглавить Главное контрольно-финансовое управление США. Corporate Restructuring— информационный бюллетень, публиковавшийся с января 1998 г. по июнь 1990 г. компанией MLR Publishing Company (в тот же период издавшей книгу Mergers amp; Acquisitions) и содержавший много примеров исследования (включая 25, проведенных соавтором данной книги), которые подтвердили этот печальный момент. Watson Wyatt, op. cit., прим. 17. Там же, р. 47. Proversity — этот термин введен Лоуренсом Отисом Грэмом, описавшим это явление в своей книге Proversity (New York John Wiley, 1997).

<< | >>
Источник: Рид Стэнли Фостер. Искусство              слияний и поглощений. 2004

Еще по теме ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ:

  1. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  2. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  3. Заключительный комментарий
  4. Заключительные комментарии
  5. Заключительные комментарии
  6. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  7. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  8. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  9. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  10. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  11. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  12. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  13. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  14. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  15. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  16. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  17. Заключительные комментарии
  18. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
  19. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ
- Антикризисное управление - Деловая коммуникация - Документоведение и делопроизводство - Инвестиционный менеджмент - Инновационный менеджмент - Информационный менеджмент - Исследование систем управления - История менеджмента - Корпоративное управление - Лидерство - Маркетинг в отраслях - Маркетинг, реклама, PR - Маркетинговые исследования - Менеджмент организаций - Менеджмент персонала - Менеджмент-консалтинг - Моделирование бизнес-процессов - Моделирование бизнес-процессов - Организационное поведение - Основы менеджмента - Поведение потребителей - Производственный менеджмент - Риск-менеджмент - Самосовершенствование - Сбалансированная система показателей - Сравнительный менеджмент - Стратегический маркетинг - Стратегическое управление - Тайм-менеджмент - Теория организации - Теория управления - Управление качеством - Управление конкурентоспособностью - Управление продажами - Управление проектами - Управленческие решения - Финансовый менеджмент - ЭКОНОМИКА ДЛЯ МЕНЕДЖЕРОВ -